Jesaja 29:4

SVDan zult gij vernederd worden, gij zult uit de aarde spreken, en uw spraak zal uit het stof zachtjes voortkomen; en uw stem zal zijn uit de aarde als van een tovenaar, en uw spraak zal uit het stof piepen.
WLCוְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָה כְּאֹ֤וב מֵאֶ֙רֶץ֙ קֹולֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃
Trans.wəšāfalətə mē’ereṣ təḏabērî ûmē‘āfār tiššaḥ ’imərāṯēḵə wəhāyâ kə’wōḇ mē’ereṣ qwōlēḵə ûmē‘āfār ’imərāṯēḵə təṣafəṣēf:

Aantekeningen

Dan zult gij vernederd worden, gij zult uit de aarde spreken, en uw spraak zal uit het stof zachtjes voortkomen; en uw stem zal zijn uit de aarde als van een tovenaar, en uw spraak zal uit het stof piepen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

שָׁפַלְתְּ֙

Dan zult gij vernederd worden

מֵ

-

אֶ֣רֶץ

gij zult uit de aarde

תְּדַבֵּ֔רִי

spreken

וּ

-

מֵֽ

-

עָפָ֖ר

zal uit het stof

תִּשַּׁ֣ח

zachtjes voortkomen

אִמְרָתֵ֑ךְ

en uw spraak

וְֽ֠

-

הָיָה

-

כְּ

-

א֤וֹב

als van een tovenaar

מֵ

-

אֶ֙רֶץ֙

zal zijn uit de aarde

קוֹלֵ֔ךְ

en uw stem

וּ

-

מֵ

-

עָפָ֖ר

zal uit het stof

אִמְרָתֵ֥ךְ

en uw spraak

תְּצַפְצֵֽף

piepen


Dan zult gij vernederd worden, gij zult uit de aarde spreken, en uw spraak zal uit het stof zachtjes voortkomen; en uw stem zal zijn uit de aarde als van een tovenaar, en uw spraak zal uit het stof piepen.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!